2024年夏の甲子園で、京都国際高校の校歌が話題になっていますね。
突然、ハングルがTVで流れてきてビックリした
実際、京都国際高校の校歌はどんな歌詞なのでしょうか。
歌詞全文と炎上している意味(和訳)についてもご紹介します。
・【京都国際高校】校歌の歌詞全文!
・【京都国際高校】校歌の意味(和訳)がやばいと炎上!
・【京都国際高校】校歌を聞きたくないの声も
【京都国際高校】校歌の歌詞全文!
京都国際高校の校歌の歌詞全文は以下です。
동해 바다 건너서 トンヘ パダ コンノソ
야마도 땅은 ヤマト タヌン
거룩한 우리 조상 コルカン ウリ チョサン
옛적 꿈자리 イェッチョッ クンチャリ
아침저녁 몸과 덕 アチンチャニョ モンクァ ト
닦는 우리의 タッヌン ウリエ
정다운 보금자리 チョンダウン ポグンジャリ
한국의 학원 ハングギ ハクォン
直訳すると、
東海を越えてきた大和の地は
神々しい我が祖先の遠い昔の夢の場所
朝な夕なに身体と徳を磨く我等の
なつかしきふるさと韓国の学園
韓国の先祖が日本海を渡って日本にやってきたことを歌っているのだと思われます。
実際に、甲子園で校歌を歌っている動画を見てみましょう。
スポンサーリンク
校歌を甲子園で歌っている動画
野球部員たちは全員韓国語で歌っていますね。
京都国際高校の校歌はなぜ韓国語なのでしょうか。
なぜ韓国語?
1947年に設立されたこの学校は、在日朝鮮人のための「京都朝鮮中学」として始まりました。
長い間在日韓国人向けの学校として発展したため、校歌の歌詞の韓国語はそのまま受け継がれているのだと思います。
そして2004年から一般へ門戸が開かれ、野球部が設立されました。
京都国際高校は「世界で活躍する人材育成」を教育目標に掲げ、生徒たちは日本語だけでなく、韓国語や英語も学んでいます。
NHK中継の和訳が本来と違う
NHK中継の和訳が本来の意味と違うと話題になっています。
甲子園のNHK中継で和訳された歌詞がこちらです↓
東の海を渡りし大和の地は
偉大な祖先古の夢の場所
朝な夕なに体と徳を磨く
我らのふるさと韓日の学び舎
・×東の海→正しくは〇東海(동해トンへ)
・×韓日の→正しくは〇韓国の(한국의ハングギ)
京都国際高校がNHKに提出した和訳だと、本来の意味と異なってしまいますよね。
なぜ本来の和訳と違うのでしょうか。
スポンサーリンク
【京都国際高校】校歌の和訳(意味)まとめ!
NHK中継では「동해トンへ」を「東の海」と和訳していますが、本来は「東海(トンヘ)」です。
「東海(トンヘ)」は、日本海の韓国側の呼び方です。
日本では「日本海」と呼んでいますが、韓国政府はそれを認めていません。
政治的なことが理由で炎上してるんだね
また「한국의ハングギ」を「韓日の学び舎」と和訳していますが、直訳は「韓国の学び舎」です。
「한국의ハングギ」に”日本”を意味する韓国語は入っていません。
京都国際高校が和訳を変えたのは、高校野球を韓国側の政治的主張と切り離そうとしているためと言われています。
【京都国際高校】校歌を聞きたくないの声も
ネット上では、韓国語の校歌が流れたことに対して様々な意見があります。
京都国際はないわ韓国語校歌やし差別したいんじゃなくて日本のこと敵対視してる国の言語の校歌なんて普通に聞きたくない関東第一決勝勝てよ— ED転生72sh (@moribotto1) August 21, 2024
京都国際には明日で終わって欲しい。名前を単に変えただけで、
韓国学園時代と変わらない。これ以上、甲子園で韓国語の校歌は聞きたくない。
すごく不愉快です。これも日本にとって崩壊の始まり。
在日がずっと日本に住み着いてからここまで崩壊につながってるんです
純粋な日本人だけにしてほしい— 日本に起きてる本当の秘密 (@asa121289) August 21, 2024
京都国際死ぬほど叩かれてて面白すぎる 甲子園何回目やと思ってんねん ガッツリ優勝してこういう時だけ声でかいアホ共に優勝韓国語校歌で発狂させてあげてほしい— ガーイこんぶ (@to_ketu_kd58p2) August 21, 2024
甲子園常連校の京都国際を今更校歌で叩いてる層は、高校野球に毛程にも興味ない連中なので、京都国際の選手は気にしないで欲しいし、応援してる人たくさんいることを知ってて欲しい— ヘロイン失格 (@q9lv6) August 21, 2024
甲子園決勝は東京vs京都!
青森山田に勝利した京都国際高校は韓国語の校歌が物議を醸してるけど
朝鮮学校と違い、京都国際は民族学校を前身としながら日本と韓国両方から認可を受けてるグローバル学校で日本人生徒も多い
日本の未来を担う若人の躍動、皆、応援しようぜ😄 pic.twitter.com/Csvg35kPx7— kaito jinx (@PuttiP31853) August 21, 2024
否定的な意見がありますが、肯定的な意見もたくさんあります。
- 差別したいんじゃなくて日本のこと敵対視してる国の言語の校歌なんて普通に聞きたくない
- 日本の高校の大会なのに韓国語の校歌は違和感しかない
- 甲子園に何回目も出場しているので問題ない
- 京都国際は民族学校を前身としながら日本と韓国両方から認可を受けてるグローバル学校で日本人生徒も多い
- 京都国際の選手は気にしないで欲しいし、応援してるたくさんの人がいることを知って欲しい
京都国際高校の野球部は強豪校で、甲子園に何回も出場しています。
その度に否定的な意見が大きく取り上げられるのでそっちに目がいってしまいますが、たくさんの方が応援しています。
校歌が韓国語というだけで否定的な目で見てしまうのは、選手たちが可哀そうですよね。
詳しく知りたい方はこちら↓
まとめ
・京都国際高校の校歌の歌詞が韓国語である理由は、「京都朝鮮中学」として始まったため。
・「동해トンへ」の本来の意味は「東海」で、日本海の韓国側の呼び方です。
・「한국의ハングギ」の本来の意味は「韓国の」です。
校歌に注目されがちですが、逆転優勝するなど選手たちの活躍は目覚ましいものです。
今年も白熱した試合が見れるのが楽しみですね。